バックナンバー
| 「和む×縁側」 (2012年5月18日) |
|---|
| 「縁側で、自然と暮らし、自然と和む。」 "Live and calm with the nature at the veranda." |
| 「人と人が和む知恵を、未来へつなぐ。」 "Pass the human wisdom to the nature." |
| 「識る×函館」 (2012年5月11日) |
|---|
| 「和洋を融合させた、ずっと続く町づくりを識る。」 "Make the village last in Japanese and European mixed style." |
| 「自然の恵みに感謝し、それを活かす知恵を識る。」 "Thank the nature and make the wisdom to utilize it." |
| 「風景も、食も、自然のままの価値を識る。」 "Make the value of the nature view and the food in itself." |
| 「覚める×朝」 (2012年4月27日・5月4日) |
|---|
| 「朝の流儀で、心の奥まで目覚めさせる。」 "Morning style awaken you from the bottom of your mind." |
| 「食材を活かし切り、五感を目覚めさせる。」 "Make full use of the ingredient and will awaken the senses." |
| 「想う×桜」 (2012年4月6日・20日) |
|---|
| 「桜の花に、自然のあるべき姿を想う。」 "Cherry blossoms reminds us of its nature." |
| 「桜と向きあい、何百年と続く生命を想う。」 "Cherry blossoms reminds us of the life from centuries." |
| 「廻る×島」 (2012年3月30日・4月13日) |
|---|
| 「自然の恵みを、島の知恵で生かしていく。」 "Revive the gift of nature by the wisdom of the island." |
| 「小さな島だからこそ、知恵を集め、研ぎ澄ます。」 "Gather and raise the wisdom for the small island." |
| 「自然を活かした名産を、海で日本中へ廻らせる。」 "Spread the product of the nature by the sea." |
| 「世界の知恵も受け入れて、島の中で育ませる。」 "Raise it in the island with the world wisdom." |
| 「島の中と、島の外をつなげて、豊かさを生む。」 "Bring wealth by connecting inside and outside the island." |
| 「磨く×箸」 (2012年3月9日・23日) |
|---|
| 「磨かれた箸で、時の豊かさも磨く。」 "Polish the chopsticks and enrich the time." |
| 「自然を磨いた結晶で、自然に優しく触れる。」 "Touch the nature softly with a crystal." |
| 「磨かれた所作で、日本の心を橋渡ししていく。」 "Hand down the Japanese mind in the polished behavior." |
| 「愛でる×松」 (2012年3月2日・16日) |
|---|
| 「受け継がれていく伝統を愛でる。」 "Love the tradition taken over in years." |
| 「松と人の知恵がつくった灯を愛でる。」 "Love the light made by the pine and the human wisdom." |
| 「生命がつくる小宇宙を愛でる。」 "Love the microcosm born from the life." |
| 「自然と人がともに生きる風景を愛でる。」 "Love the scene of the nature and the human living together." |
| 「温泉王国・ニッポン! 潤す×温泉」 (2012年2月10日・24日) |
|---|
| 「地球から沸き出す力で、体と心を潤す。」 "The power from the earth moisten the body and the heart." |
| 「温泉の恵みを分かち合い、暮らしを潤す。」 "Sharing the benefaction from the hot spring brightens one's life." |
| 「醸す×麹」 (2012年2月3日・17日) |
|---|
| 「麹と発酵の力で、心の贅沢を生み出す。」 "Noodle and the fermentation fills your heart." |
| 「自然からの恵みを、自然の力で蓄える。」 "Save the gift of the nature with its power." |
| 「自然に感謝する発酵の技は、人も育てる。」 "The skills of the fermentation educates the man." |
| 「還す×炭」 (2012年1月13日・27日) |
|---|
| 「美しい炭づくりで、美しい里山を守る。」 “Well-made charcoal keep the mountain beautiful.” |
| 「炭火と付きあう心で、暮らしを豊かにする。」 “Life with charcoal riches one’s life.” |
| 「炭の力で、命に、自然の力を還す。」 “The power of the charcoal returns the nature power to its life.” |
| 「集う×鍋」 (2012年1月6日・20日) |
|---|
| 「地産の知恵を余すことなく集わせる。」 “Gather the local food wisdom.” |
| 「食材を、その地の土に集わせる。」 “Gather the food to its land.” |
| 「鍋を育て、風土の文化を育てる。」 “NABE develops the land's culture.” |
| 「結ぶ×出雲」 (2011年12月9日・23日) |
|---|
| 「自然の神を敬い、自然との縁を結ぶ。」 “Respect the god of the nature and form the relationship.” |
| 「日々のすべてを、自然と結ぶ。」 “Form the relationship with the nature and the everyday life.” |
| 「自然との結びつきで、美を育む。」 “Make the beauty from the relationship with the nature.” |
| 「人と自然と結ぶ物語を受け継ぐ。」 “Take over the stories with the human and the nature.” |
| 「継ぐ×着物」 (2011年12月2日・16日) |
|---|
| 「江戸の粋を、世界へと継ぐ。」 “Join the Edo style to the world.” |
| 「着物で、美しい仕草を継ぐ。」 “Succeed the beautiful behavior by kimono.” |
| 「手入れで、素材を百年継ぐ。」 “Well caring keeps the material for century.” |
| 「託す×エコデザイン」 (2011年11月18日・25日) |
|---|
| 「100年後の未来を、デザインに託す。」 “Design decides the future in century.” |
| 「明日を託せる仕組みも、デザインする。」 “Design the plan for the future.” |
| 「自然との共存を、ファッションに託す。」 “Fashion decides coexistence with the nature.” |
| 「建築のかたちは、場所との絆に託す。」 “Architecture depends on the property of the place.” |
| 「理想を、ライフスタイルデザインに託す。」 “Realize his ideal on his lifestyle design.” |
| 「社会システムのデザインに、夢を託す。」 “Realize his dream on his social design.” |
| 「彩る×京都」 (2011年10月21日・11月11日) |
|---|
| 「土地に根差し、旬をつくりだす。」 “Enriched land provides fresh products.” |
| 「始末する心で、豊かさを生む。」 “Disposing things makes life rich.” |
| 「職人の技で、デザインの未来を描く。」 “Workman's skill design future.” |
| 「歴史と遊び心で、人生を彩る。」 “History and pleasure color the life.” |
| 「護る×漆」 (2011年10月14日・11月4日) |
|---|
| 「漆で、かけがえのない暮らしを護っていく。」 “Our everyday life has been supported by japan.” |
| 「自然の美しい恵みで、人の輝きを護る。」 “Beautiful fruits of nature protect quality of life.” |
| 「古きものを護る心で、生まれ変わらせる。」 “A will to preserve old good things, 。make things restored.” |
| 「活かす×稲」 (2011年10月7日・28日) |
|---|
| 「稲作で、里山のいのちを活かす。」 “Give birth to the farm by rice growing.” |
| 「藁一本、無駄にしない心で、活かす。」 “Utilize the piece of flow by the mind of not wasting things.” |
| 「米のすべてを、知恵と技で活かす。」 “Utilize every part of the rice with wisdom and skill.” |
| 「読む×月」 (2011年9月16日・30日) |
|---|
| 「月の満ち欠けに、自然のリズムを読む。」 “See the rhythm of the nature by waxing and waning of the moon.” |
| 「月明かりに、人類の記憶を読む。」 “See the history of the human being by the moonlight.” |
| 「四季の月に、自然とのつながりを読む。」 “See the relation of the nature by the difference of the moon in seasons.” |
| 「月の灯りに、自然の豊かさを読む。」 “See the wealth of the nature by moonlight.” |
| 「繋ぐ×屋根」 (2011年9月9日・23日) |
|---|
| 「屋根は、空と繋ぐもの。自然と繋ぐもの。」 “Thatched roofs connect us with sky and nature.” |
| 「長く愛せる美しさで、100年を繋ぐ。」 “They love and preserve beautiful rows of houses with tiled roof for 100 years.” |
| 「自然と繋がる知恵を、未来へ繋ぐ。」 “The wisdom of grass roof will be handed down to the future.” |
| 「巡る×水(後編)」 (2011年8月12日・26日) |
|---|
| 「水の巡りを見つめ水の恵みを守る」 “See the flow of the water and know the blessing.” |
| 「水と暮らしてきた歴史に思い巡らせる」 “Imagine the history of our life with water.” |
| 「自然の巡りから未来への知恵を学ぶ」 “Find the wisdom for the future from the flow the nature.” |
| 「巡る×水(前編)」 (2011年8月5日・19日・9月2日) |
|---|
| 「水の行き先へ、想像力を巡らせる」 “Imagine the way water go.” |
| 「水の故郷へ、思いを巡らせる」 “Thinking about the source of a river.” |
| 「水を愛し、水に育てられる」 “They love water, and the water raise them.” |
| 「涼む×夏(後編)」 (2011年7月15日・29日) |
|---|
| 「涼を纏って涼を振りまく」 "Wear and sprinkle the coolness." |
| 「涼しげな美を飾って涼む」 "Refreshing beauty makes yourself cool." |
| 「音色で風をつかまえて涼む」 "Cool with the sound of the gentle breeze." |
| 「言葉が紡ぐ情景で涼む」 "Cool with your view of words." |
| 「涼む×夏(前編)」 (2011年7月8日・22日) |
|---|
| 「繊細な技に心から涼む」 "Cool oneself from the heart to the delicate skills." |
| 「金魚になった気持ちで涼む」 "Make yourself cool like a goldfish." |
| 「自然をとりこみ自然に涼む」 "Commune with nature,Cool yourself naturally." |
| 「適える×和紙」 (2011年6月17日・7月1日) |
|---|
| 「植物から取り出した、自然に適う"強さ"」 "The strength of washi comes from the plants." |
| 「職人の技で生まれる、時代に適う"美しさ"」 "The beauty out of craftsmanship suits our time. " |
| 「革新からはじまる、未来に適う"伝統"」 "Innovative attitudes make our tradition in the future." |
| 「変幻自在に適える、柔らかな知恵を持つ。」 "Wisdom and flexibility makes ever-changing washi." |
| 「享ける×京町家」 (2011年6月10日・24日) |
|---|
| 「風も、光も、季節も、暮らしの中に享ける。」 "We enjoy winds, lights and seasons in the traditional Kyoto flats." |
| 「自然を、職人の手と時間をかけて、享ける。」 "Craftsmanship bring us the gift of nature. " |
| 「伝統の先に未来を描く心を、享ける。」 "We respect the spirit that tries to build our future which is based on the tradition." |
| 「点てる×お茶」 (2011年5月20日・6月3日) |
|---|
| 「茶の葉づくりから点てるをはじめる」 "Begin tea serving from cultivation of tea leaves." |
| 「無駄なく楽しむ時間を点てる」 "Serve quality time with nothing to waste." |
| 「点てるの極意はもてなしの心」 "The essence of serving is the heart of hospitality." |
| 「茶葉への愛から、新しい価値を生み出す」 "Create a new value with love for tea leaves." |
| 「灯す×蝋燭」 (2011年5月13日・27日) |
|---|
| 「灯で人と人をやさしくつなぐ」 "A candle light connects people gently." |
| 「先人の知恵を受け継ぎ、自然の恵みを灯す」 "Take over old wisdom, light the fruits of nature." |
| 「ろうそくを灯す。忘れていた暮らしが浮かび上がる」 "Life in good old days emerges in the candle light." |
| 「灯りに美を見る。ほの暗さに美を見る」 "Find the beauty in the candle, and in the dimly lit room." |
| 「整える×弁当箱」 (2011年4月22日・5月6日) |
|---|
| 「お弁当箱に、暮らしの知恵を整える」 "Fill the lunch box in good order with the wisdom of life." |
| 「代々続く技で、一生ものを整える」 "Make the lifelong things with the traditional skills." |
| 「旬を、おもてなしの心で整える」 "Make the things in season with your heart of service." |
| 「小さな空間に、無限の文化を整える」 "Fill the finite space with the infinite tradition." |
| 「撓る(しなる)×竹」 (2011年4月15日・29日) |
|---|
| 「機能的だからこそ、美しい」 "Being functional is being beautiful." |
| 「そこに、竹だけがある、贅沢」 "It is so luxurious with nothing but bamboo." |
| 「無駄が無いからこそ、美しい」 "Reduce waste makes things beautiful." |
| 「自然の恵みから、生命力をいただく」 "Given energy from the nature." |
| 「包む×風呂敷」 (2011年4月1日・8日) |
|---|
| 「相手を思う気持ちが、美しいデザインになる」 "Your mind for others makes the beautiful design." ~長田染工場/長田茂伸さん |
| 「想いをこめれば、クリエイティブに生まれ変わる」 "Fill your heart and it makes the design more creative." ~横山功さん |
| 「三次元の発想が未来を創る」 "New ideas makes the future." ~美濃部功藝/美濃部順一郎さん |
| 「次の世代への想いを包む」 "Wrap the maind for the new generation." ~ふろしき研究会/森田知都子さん |


