SHISEIDO presents エコの作法
  • トップページ
  • 【エコの作法】
  • バックナンバー
  • スタッフ
  • facebookオフィシャルチャンネル
  • Twitterオフィシャルチャンネル
  • YouTubeオフィシャルチャンネル

バックナンバー

「和む×縁側」  (2012年5月18日)
「縁側で、自然と暮らし、自然と和む。」
"Live and calm with the nature at the veranda."
「人と人が和む知恵を、未来へつなぐ。」
"Pass the human wisdom to the nature."
「識る×函館」  (2012年5月11日)
「和洋を融合させた、ずっと続く町づくりを識る。」
"Make the village last in Japanese and European mixed style."
「自然の恵みに感謝し、それを活かす知恵を識る。」
"Thank the nature and make the wisdom to utilize it."
「風景も、食も、自然のままの価値を識る。」
"Make the value of the nature view and the food in itself."
「覚める×朝」  (2012年4月27日・5月4日)
「朝の流儀で、心の奥まで目覚めさせる。」
"Morning style awaken you from the bottom of your mind."
「食材を活かし切り、五感を目覚めさせる。」
"Make full use of the ingredient and will awaken the senses."
「想う×桜」  (2012年4月6日・20日)
「桜の花に、自然のあるべき姿を想う。」
"Cherry blossoms reminds us of its nature."
「桜と向きあい、何百年と続く生命を想う。」
"Cherry blossoms reminds us of the life from centuries."
「廻る×島」  (2012年3月30日・4月13日)
「自然の恵みを、島の知恵で生かしていく。」
"Revive the gift of nature by the wisdom of the island."
「小さな島だからこそ、知恵を集め、研ぎ澄ます。」
"Gather and raise the wisdom for the small island."
「自然を活かした名産を、海で日本中へ廻らせる。」
"Spread the product of the nature by the sea."
「世界の知恵も受け入れて、島の中で育ませる。」
"Raise it in the island with the world wisdom."
「島の中と、島の外をつなげて、豊かさを生む。」
"Bring wealth by connecting inside and outside the island."
「磨く×箸」  (2012年3月9日・23日)
「磨かれた箸で、時の豊かさも磨く。」
"Polish the chopsticks and enrich the time."
「自然を磨いた結晶で、自然に優しく触れる。」
"Touch the nature softly with a crystal."
「磨かれた所作で、日本の心を橋渡ししていく。」
"Hand down the Japanese mind in the polished behavior."
「愛でる×松」  (2012年3月2日・16日)
「受け継がれていく伝統を愛でる。」
"Love the tradition taken over in years."
「松と人の知恵がつくった灯を愛でる。」
"Love the light made by the pine and the human wisdom."
「生命がつくる小宇宙を愛でる。」
"Love the microcosm born from the life."
「自然と人がともに生きる風景を愛でる。」
"Love the scene of the nature and the human living together."
「温泉王国・ニッポン! 潤す×温泉」  (2012年2月10日・24日)
「地球から沸き出す力で、体と心を潤す。」
"The power from the earth moisten the body and the heart."
「温泉の恵みを分かち合い、暮らしを潤す。」
"Sharing the benefaction from the hot spring brightens one's life."
「醸す×麹」  (2012年2月3日・17日)
「麹と発酵の力で、心の贅沢を生み出す。」
"Noodle and the fermentation fills your heart."
「自然からの恵みを、自然の力で蓄える。」
"Save the gift of the nature with its power."
「自然に感謝する発酵の技は、人も育てる。」
"The skills of the fermentation educates the man."
「還す×炭」  (2012年1月13日・27日)
「美しい炭づくりで、美しい里山を守る。」
“Well-made charcoal keep the mountain beautiful.”
「炭火と付きあう心で、暮らしを豊かにする。」
“Life with charcoal riches one’s life.”
「炭の力で、命に、自然の力を還す。」
“The power of the charcoal returns the nature power to its life.”
「集う×鍋」  (2012年1月6日・20日)
「地産の知恵を余すことなく集わせる。」
“Gather the local food wisdom.”
「食材を、その地の土に集わせる。」
“Gather the food to its land.”
「鍋を育て、風土の文化を育てる。」
“NABE develops the land's culture.”
「結ぶ×出雲」  (2011年12月9日・23日)
「自然の神を敬い、自然との縁を結ぶ。」
“Respect the god of the nature and form the relationship.”
「日々のすべてを、自然と結ぶ。」
“Form the relationship with the nature and the everyday life.”
「自然との結びつきで、美を育む。」
“Make the beauty from the relationship with the nature.”
「人と自然と結ぶ物語を受け継ぐ。」
“Take over the stories with the human and the nature.”
「継ぐ×着物」  (2011年12月2日・16日)
「江戸の粋を、世界へと継ぐ。」
“Join the Edo style to the world.”
「着物で、美しい仕草を継ぐ。」
“Succeed the beautiful behavior by kimono.”
「手入れで、素材を百年継ぐ。」
“Well caring keeps the material for century.”
「託す×エコデザイン」  (2011年11月18日・25日)
「100年後の未来を、デザインに託す。」
“Design decides the future in century.”
「明日を託せる仕組みも、デザインする。」
“Design the plan for the future.”
「自然との共存を、ファッションに託す。」
“Fashion decides coexistence with the nature.”
「建築のかたちは、場所との絆に託す。」
“Architecture depends on the property of the place.”
「理想を、ライフスタイルデザインに託す。」
“Realize his ideal on his lifestyle design.”
「社会システムのデザインに、夢を託す。」
“Realize his dream on his social design.”
「彩る×京都」  (2011年10月21日・11月11日)
「土地に根差し、旬をつくりだす。」
“Enriched land provides fresh products.”
「始末する心で、豊かさを生む。」
“Disposing things makes life rich.”
「職人の技で、デザインの未来を描く。」
“Workman's skill design future.”
「歴史と遊び心で、人生を彩る。」
“History and pleasure color the life.”
「護る×漆」  (2011年10月14日・11月4日)
「漆で、かけがえのない暮らしを護っていく。」
“Our everyday life has been supported by japan.”
「自然の美しい恵みで、人の輝きを護る。」
“Beautiful fruits of nature protect quality of life.”
「古きものを護る心で、生まれ変わらせる。」
“A will to preserve old good things, 。make things restored.”
「活かす×稲」  (2011年10月7日・28日)
「稲作で、里山のいのちを活かす。」
“Give birth to the farm by rice growing.”
「藁一本、無駄にしない心で、活かす。」
“Utilize the piece of flow by the mind of not wasting things.”
「米のすべてを、知恵と技で活かす。」
“Utilize every part of the rice with wisdom and skill.”
「読む×月」  (2011年9月16日・30日)
「月の満ち欠けに、自然のリズムを読む。」
“See the rhythm of the nature by waxing and waning of the moon.”
「月明かりに、人類の記憶を読む。」
“See the history of the human being by the moonlight.”
「四季の月に、自然とのつながりを読む。」
“See the relation of the nature by the difference of the moon in seasons.”
「月の灯りに、自然の豊かさを読む。」
“See the wealth of the nature by moonlight.”
「繋ぐ×屋根」  (2011年9月9日・23日)
「屋根は、空と繋ぐもの。自然と繋ぐもの。」
“Thatched roofs connect us with sky and nature.”
「長く愛せる美しさで、100年を繋ぐ。」
“They love and preserve beautiful rows of houses with tiled roof for 100 years.”
「自然と繋がる知恵を、未来へ繋ぐ。」
“The wisdom of grass roof will be handed down to the future.”
「巡る×水(後編)」  (2011年8月12日・26日)
「水の巡りを見つめ水の恵みを守る」
“See the flow of the water and know the blessing.”
「水と暮らしてきた歴史に思い巡らせる」
“Imagine the history of our life with water.”
「自然の巡りから未来への知恵を学ぶ」
“Find the wisdom for the future from the flow the nature.”
「巡る×水(前編)」  (2011年8月5日・19日・9月2日)
「水の行き先へ、想像力を巡らせる」
“Imagine the way water go.”
「水の故郷へ、思いを巡らせる」
“Thinking about the source of a river.”
「水を愛し、水に育てられる」
“They love water, and the water raise them.”
「涼む×夏(後編)」  (2011年7月15日・29日)
「涼を纏って涼を振りまく」
"Wear and sprinkle the coolness."
「涼しげな美を飾って涼む」
"Refreshing beauty makes yourself cool."
「音色で風をつかまえて涼む」
"Cool with the sound of the gentle breeze."
「言葉が紡ぐ情景で涼む」
"Cool with your view of words."
「涼む×夏(前編)」  (2011年7月8日・22日)
「繊細な技に心から涼む」
"Cool oneself from the heart to the delicate skills."
「金魚になった気持ちで涼む」
"Make yourself cool like a goldfish."
「自然をとりこみ自然に涼む」
"Commune with nature,Cool yourself naturally."
「適える×和紙」  (2011年6月17日・7月1日)
「植物から取り出した、自然に適う"強さ"」
"The strength of washi comes from the plants."
「職人の技で生まれる、時代に適う"美しさ"」
"The beauty out of craftsmanship suits our time. "
「革新からはじまる、未来に適う"伝統"」
"Innovative attitudes make our tradition in the future."
「変幻自在に適える、柔らかな知恵を持つ。」
"Wisdom and flexibility makes ever-changing washi."
「享ける×京町家」  (2011年6月10日・24日)
「風も、光も、季節も、暮らしの中に享ける。」
"We enjoy winds, lights and seasons in the traditional Kyoto flats."
「自然を、職人の手と時間をかけて、享ける。」
"Craftsmanship bring us the gift of nature. "
「伝統の先に未来を描く心を、享ける。」
"We respect the spirit that tries to build our future which is based on the tradition."
「点てる×お茶」  (2011年5月20日・6月3日)
「茶の葉づくりから点てるをはじめる」
"Begin tea serving from cultivation of tea leaves."
「無駄なく楽しむ時間を点てる」
"Serve quality time with nothing to waste."
「点てるの極意はもてなしの心」
"The essence of serving is the heart of hospitality."
「茶葉への愛から、新しい価値を生み出す」
"Create a new value with love for tea leaves."
「灯す×蝋燭」  (2011年5月13日・27日)
「灯で人と人をやさしくつなぐ」
"A candle light connects people gently."
「先人の知恵を受け継ぎ、自然の恵みを灯す」
"Take over old wisdom, light the fruits of nature."
「ろうそくを灯す。忘れていた暮らしが浮かび上がる」
"Life in good old days emerges in the candle light."
「灯りに美を見る。ほの暗さに美を見る」
"Find the beauty in the candle, and in the dimly lit room."
「整える×弁当箱」  (2011年4月22日・5月6日)
「お弁当箱に、暮らしの知恵を整える」
"Fill the lunch box in good order with the wisdom of life."
「代々続く技で、一生ものを整える」
"Make the lifelong things with the traditional skills."
「旬を、おもてなしの心で整える」
"Make the things in season with your heart of service."
「小さな空間に、無限の文化を整える」
"Fill the finite space with the infinite tradition."
「撓る(しなる)×竹」  (2011年4月15日・29日)
「機能的だからこそ、美しい」
"Being functional is being beautiful."
「そこに、竹だけがある、贅沢」
"It is so luxurious with nothing but bamboo."
「無駄が無いからこそ、美しい」
"Reduce waste makes things beautiful."
「自然の恵みから、生命力をいただく」
"Given energy from the nature."
「包む×風呂敷」  (2011年4月1日・8日)
「相手を思う気持ちが、美しいデザインになる」
"Your mind for others makes the beautiful design."

~長田染工場/長田茂伸さん

「想いをこめれば、クリエイティブに生まれ変わる」
"Fill your heart and it makes the design more creative."

~横山功さん

「三次元の発想が未来を創る」
"New ideas makes the future."

~美濃部功藝/美濃部順一郎さん

「次の世代への想いを包む」
"Wrap the maind for the new generation."

~ふろしき研究会/森田知都子さん

LO

ܕ